لا توجد نتائج مطابقة لـ en masse

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي en masse

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Die Erfolge der Säkularisten waren ein Weckruf für die Islamisten, und am 29. Juli reagierten sie en masse. Dominierende islamistische Kraft des Landes scheint freilich nicht länger Ägyptens Muslimbruderschaft der alten Schule mit all ihren Gruppierungen, Tendenzen und Ablegern zu sein. Die Salafis stellen die traditionelle Hegemonie der Bruderschaft infrage.
    وكانت المكاسب التي حققها العلمانيون بمثابة نداء تحذير للإسلاميين، فاستجابوا بتعبئة حشود حاشدة في التاسع والعشرين من يوليو/تموز. ولكن جماعة الإخوان المسلمين التي تنتهج خطاً قديما، بكل فصائلها واتجاهاتها وفروعها، لم تعد تبدو بوصفها القوة الإسلامية المهيمنة في البلاد، بعد أن تحدى السلفيون الهيمنة التقليدية لجماعة الإخوان المسلمين.
  • Die demokratisch gesinnten Akteure im Iran werden es sich zweimal überlegen, ob sie zu einer Demonstration aufrufen. Wie auch in Syrien verfügen die Machthaber im Iran über loyale Truppen, die dazu bereit sind, auf Befehl friedlich protestierende Menschen en masse zu erschießen.
    إن النشطاء ذوي التوجه الديمقراطي في إيران سيفكرون جدياً قبل أن يدعوا إلى الخروج في مظاهرات. فكما هو الوضع في سوريا فإن الحكام في إيران لديهم قوات أمن موالية لهم، وهذه القوات على استعداد لأن تطلق الرصاص على جموع المتظاهرين سلمياً إذا جاءتهم أوامر بذلك.
  • Drei Generationen nachdem Menschen aus den Westindischen Inseln anfingen, en masse nach Großbritannien einzuwandern,zweifeln Briten karibischer Herkunft immer noch daran, dass ihre Kinder oder Enkel jemals als vollkommen britisch angesehenwerden.
    فبعد ثلاثة أجيال منذ بدأ الهنود الغربيون في الهجرة الجماعيةإلى الولايات المتحدة، ما زال البريطانيون المنحدرين من أصل كاريبي فيشك من أن أبناءهم أو أحفادهم سوف يُـنظَر إليهم على الإطلاق باعتبارهمبريطانيين كاملين.
  • Die Erfolge der Säkularisten waren ein Weckruf für die Islamisten, und am 29. Juli reagierten sie en masse.
    وكانت المكاسب التي حققها العلمانيون بمثابة نداء تحذيرللإسلاميين، فاستجابوا بتعبئة حشود حاشدة في التاسع والعشرين منيوليو/تموز.
  • Immer, wenn die russischen Bürger en masse auf die Straßegehen, so wie es momentan passiert, stehen die Dinge für die Machthaber nicht gut.
    فكلما نزل أبناء الشعب الروسي إلى الشوارع في حشود كبيرة، كماهي الحال الآن، لا يصب الأمر في مصلحة السلطات بداية من هذهالنقطة.
  • Privaten Inhabern von Wertpapieren, natürlichen wiejuristischen Personen, die den Banken Geld geliehen haben, wirderlaubt, ihr Geld en masse herauszuziehen und durch Staatsschuldenersetzen zu lassen.
    فالآن يُسمَح للجهات الخاصة الحاملة للسندات ـ الأشخاصوالكيانات التي أقرضت البنوك ـ بسحب أموالها بكميات ضخمة ووضع الدينالعام في محلها.
  • Da gibt's Stau en masse!
    أو ستصعد لطريق (ساليرنو) - (ريجيو كالابريا)